Перевод "general meeting" на русский
Произношение general meeting (джэнэрол митин) :
dʒˈɛnəɹəl mˈiːtɪŋ
джэнэрол митин транскрипция – 30 результатов перевода
Rita, please.
Comrades, this is a general meeting and not a party.
Silence!
Рита, пожалуйста.
Товарищи, это собрание, а не посиделки.
Прошу тишины.
Скопировать
There are two.
-The general meeting is over.
No, it's not.
Двое, товарищи.
- Собрание закончено.
Нет, нет.
Скопировать
Be brave , and good luck
S.O.S. in general meeting, go ahead.
Agent four reporting distress call.
Храбрости и удачи.
S.O.S. на общей встрече, говорите.
Агент 4 сообщает о сигнале бедствия.
Скопировать
And who was trying him?
- We were, our general meeting.
- Oh, the meeting.
А кто ж судил?
- Мы судили, собрание.
- А, собрание.
Скопировать
We've come to see you Professor for the following reason.
We, the House Committee, have come to see you after a general meeting of the tenants of this block, at
Who stood on whom?
Мы к вам, профессор, вот по какому делу.
Мы, управление нашего дома, пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома.
Кто на ком стоял?
Скопировать
We know that.
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by
- Far too much.
Известно.
Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
- Совершенно чрезмерную.
Скопировать
That's cool. - Incredible.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of
- No one in Moscow has dining rooms.
- Это неописуемо.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
- Столовых нет ни у кого в Москве.
Скопировать
I will dine in the dining room and operate in the operating theatre.
Pray inform the general meeting of this.
And meanwhile kindly allow me to take supper where all normal people do so.
Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной.
Передайте это общему собранию.
А мне предоставьте возможность принимать пищу там, где её принимают все нормальные люди.
Скопировать
Zina, my dear, what's that noise?
- They're having another general meeting.
- What, again?
Зинуша, что это значит?
- Опять общее собрание сделали.
- Опять?
Скопировать
He is in front of you.
They were all taken at the general meeting ...
And they who have taken an active part.
Он перед вами.
Мы их всех принимали на общем собрании ...и не можем исключить их, так как они не работают ... в нашем институте.
И они-то принимали самое активное участие.
Скопировать
At 2:00, you have a project meeting.
At 3:00, you have a general meeting with the stockholders.
From 4:00 until 8:00, you have meetings arranged every fifteen minutes.
Встреча в 14:00.
Встреча с акционерами в 15:00.
Также с 16:00 до 20:00 у вас запланированы встречи каждые 15 минут.
Скопировать
Reference Dana citizen Kushakovoy AA
At a general meeting of the cooperative "Fauna".
Where to help?
Справка дана гражданке Кушаковой А.А.
...в том, что она провела ночь в зоологическом музее ...на общем собрании кооператива "Фауна".
Куда справка?
Скопировать
He's supposed to stop doing it at about 15, he's been doing it for years...
Come on, Corinthians, come on, general meeting.
We're gonna write a letter back to him, stop all this rubbish."
Он писал это 15 лет...
Давайте, коринфяне, общее собрание.
Надо написать ему, чтоб он прекратил это.
Скопировать
Do you agree, comrades?
We demand a general meeting!
Before you, fellow longshoremen,... working people of Progreso,... I demonstrate the enormous satisfaction that overwhelms me... to meet you in the land of Felipe Carrillo Puerto.
Согласны, товарищи?
Требуем общей конференции!
Вам, товарищи грузчики, трудящиеся Прогресо, выражаю своё огромное удовлетворение встречей на земле Фелипе Каррильо Пуэрто*.
Скопировать
We're persuading him, but it's not easy.
This should be solved before the shareholders' general meeting.
I think it will resolve. How?
но это нелегко.
Это должно быть решено до общего собрания акционеров.
так и будет.
Скопировать
We'll keep the personal file project on hold
We don't want to bring that up at the General Meeting
No need to heat up unnecessary animosity
Заморозим дальнейшую разработку проекта.
Не хотелось бы поднимать этот вопрос на общем собрании.
Не стоит ещё больше подстёгивать неприязнь к нам.
Скопировать
You're not an employee, just keep quiet for your last two weeks here
I've approach the Ministry, now we only have to get through the general meeting
This is so refined
Ты не сотрудница, так что сиди и помалкивай эти 2 недели, что ещё работаешь у нас.
Я разберусь с министерством. Надо подумать, что делать с собранием.
- Такие изящные подарки!
Скопировать
Okay. Make an announcement.
General meeting in the main hall in thirty minutes.
- Okay, for who?
Ладно, сделай объявления.
Общее собрания в главном зале через тридцать минут.
- Ладно, для кого?
Скопировать
(Ferguson executive Director of Winch International) Of course, the second person in the team, I'll have to temporarily manage themselves
On Monday at the general meeting of shareholders will be appointed the new chairman
Remove, remove, shooting
(Фергюссон исполнительный директор Винч Интернешнл) безусловно, как второе лицо в команде, я временно возьму управление на себя.
В понедельник на общем собрании акционеров будет назначен новый председатель.
Снимай, снимай, снимай.
Скопировать
Largo Winch - our only chance to survive
We will hold a general meeting, as you pray, Nerio declared that the heir
I doubt that this a very expensive gift
Ларго Винч - наш единственный шанс выжить.
Мы проведем общее собрание, а вы молитесь, чтобы наследник Нерио объявился.
Сомневаюсь, что это такой уж дорогой подарок.
Скопировать
Send me in Hong Kong
The general meeting tomorrow at 11 am I should be there
We like.
Отправить меня в Гонконг.
Общее собрание завтра в 11 утра. Я должен быть там.
Мы с вами похожи.
Скопировать
Is this some kind of joke I thought so
You need to cancel a general meeting
We will prepare a press release We must find an excuse
Это что, какая-то шутка? Я так и думал.
Нужно отменить общее собрание.
Мы подготовим пресс-релиз. Надо найти оправдание.
Скопировать
Do you still think that he the best option for the Winch Group
The general meeting will as planned tomorrow
We have a day to find a way out
Ты все еще считаешь, что он лучший выход для Винч Групп?
Общее собрание будет, как и планировалось, завтра.
У нас сутки, чтобы найти выход из положения.
Скопировать
Are you finished talking, more all communication with your boss
On General Meeting of Shareholders
Await you
С тобой разговор окончен, дальше все общение только с твоим боссом.
На Общее собрание акционеров
Вас ждут.
Скопировать
And Largo just called you with this phone
Members of the Board of Directors sent at a general meeting of shareholders which was scheduled for 11
Sechas Winch Groups like on the besieged fortress
И Ларго только что звонил тебе с этого телефона.
Члены Совета Директоров отправляются на общее собрание акционеров которое назначено на 11 часов утра.
Сечас Винч Групп похожа на осажденную крепость.
Скопировать
Here, maybe you should bulk up.
So what do you talk about in a general meeting anyway?
General stuff, I guess.
Может, тебе и надо подкачаться.
А что обычно говорят на деловых встречах?
Что-нибудь деловое.
Скопировать
It is a kind Saint-Paulin.
If I am elected, I will defend at the General Meeting National.
We really need.
Если меня выберут, я расскажу о вашем сыре в парламенте.
Спасибо, мадам Пюжоль.
Будет очень кстати. - За вас!
Скопировать
Sincetheopeningofthemarket shares of the company "Vladis Enterprises rose by 2,5%.
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris.
- Hello, Let me help you.
С момента открытия рынка акции компании "Владис энтерпрайзис" поднялись на 2,5%.
Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
- Здравствуйте, давайте я Вам помогу.
Скопировать
- Since when?
- Since the last general meeting.
- Which you didn't attend.
- С каких пор?
- Со времени последнего общего собрания.
- Ты не объявился.
Скопировать
We were coming on to that.
An extraordinary general meeting will still need to be held.
At which a secret ballot will be required to vote in the right person to be President.
Комитет будет.
Всё равно нужно провести внеочередное общее собрание.
На котором путём тайного голосования будет избран наш следующий президент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов general meeting (джэнэрол митин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general meeting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол митин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение